viernes, 24 de octubre de 2014

TRIP&CHIC: Gorges du Verdon


Para el 7º día de escapada, tocaba alejarse ya de la Cote d'azur (Costa azul), pero seguimos en la antigua Provenza, subimos hacia el norte, donde sabíamos (y buscábamos) que se encontraba Las Garganta del río Verdón, que nace a unos 2500 metros de altitud en los Alpes de la Alta Provenza, con una longitud de 172km. 

La ruta para disfrutar de las gargantas tiene 23km de largo. Nosotros partimos desde Moustiers de Sainte-Marie (un pueblo ubicado en la zona), que nos aconsejaron realizarla en coche si no disponíamos de mucho tiempo, así que la realizamos sobre 4 ruedas, parándonos (y mucho) en las zonas que más nos llamaban la atención o desde donde se podían disfrutar las magníficas vistas que ofrece éste paraje.

For the 7th day break, playing away and the Cote d'Azur (blue coast), but still in the old Provence, climbed acia north, we knew (and looking for) that was The Gorge Verdon River, which rises about 2500 meters altitude in the Alps of Haute Provence, with a length of 172km. 

The route to enjoy the gorges is 23km long. We start from Moustiers Sainte-Marie (a town in the area), who advised done by car if we did not have much time, so we carry on 4 wheels, stopping (much) in the areas that we called attention or where you could enjoy the magnificent views from this spot.







Desde luego, ha sido la carretera que más hemos disfrutado en coche, sólo hay que ver por que sitios conducíamos, y las cosas que nos íbamos encontrando para comprenderlo... SIMPLEMENTE EXPECTACULAR!

Since then, it has been the most enjoyable road we drive, just look for sites that we drove, and the things we were finding us to understand ... SIMPLY SPECTACULAR!



Se podía realizar rutas andando, en bici incluso en kayak si se decidia ir rio a través. Nosotros optamos, por ponernos el bañador enseñando un poco el culo en el proceso y disfrutar de un chapuzón inolvidable (eso sí, el agua NO estaba caliente)

You could make walking routes, bicycle kayak even if I decided to go across the river. We opted for the suit teaching ourselves a little ass in the process and enjoy an unforgettable swim (yes, the water was NOT hot)





(Cómo una niña con juguete nuevo...)

(Like a kid with a new toy ...)



Aiiii que recuerdos! Se acabaron los baños en agua salada y dulce hasta el próximo año... Pero las ganas de que llegue nos ayuda a seguir durante el duro invierno Vasco (más conocido como Invernalia) hasta que llegue de nuevo el Verano.
Sólo me queda recomendar la escapada si visitáis Niza (1h y 45 min).

Os deseo un feliz Fin de semana, si trabajáis: que os sea leve; si libráis: disfrutad de las buenas temperaturas que tenemos en Octubre!

Un Musu y hasta el próximo post!!

Aiii to memories! Baths in salt and fresh water until next year ... But looking forward to help us continue during the harsh winter Vasco (aka Winterfell) until you come again Summer is over. 
I can only recommend if you visit Nice getaway (1h 45 min). 
I wish you a Happy Weekend, if you work, that ye be mild; if you libráis: enjoy the warm temperatures we have in October! 
A Musu until next post !!


PD: De camino a ver los campos de lavanda que son tan característicos de la Provenza, encontramos campos sin sembrar, donde el contraste de colores nos dejó hacer algunas fotos muy (mucho) chulas y quería compartirlas con vosotros/as... (VAYA ARTISTA ION):




SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG

jueves, 23 de octubre de 2014

TRIP&CHIC: Niza


Cómo ya os contaba en el post de Éze, está a tan sólo 15 minutos de Niza; la aquí presente ciudad: repleta de encanto y parajes acogedores y bien conservados. 

Cómo las fotos son del mismo día que el post anterior (eso sí, con unos cuantos grados menos) tube  que cambiar la parte inferior del look para adaptarme a la nueva climatología. 

Niza... ¡¡Ai Niza!! 
Si me dieran a elegir, me iria una buena temporada a vivir y trabajar a esta ciudad. Habrá gente que no le vea nada de especial... pero sus calles, su paseo marítimo, las largas calles peatonales y los carriles bici a doquier... Me enamoraron.
Si tenéis la oportunidad no dejéis de visitarla y conocerla a fondo.

Así que aprendamos un poco más sobre ella:

Se sabe que la región donde actualmente se asienta la ciudad de Niza ha estado habitada por el ser humano desde hace 400 000 años. Así lo atestiguan los restos arqueológicos encontrados en Terra Amatapuntas de flechabifaces, huesos animales y algún resto humano. En esa época el nivel del mar estaba más alto y la colina del castillo era una isla. Se cree que los habitantes prehistóricos, cazadores, se asentaron sobre una playa de piedras, al lado de una fuente de agua dulce.

La ciudad de Niza tiene una historia rica en peripecias. Ocupada constantemente, pasa de una soberanía a otra durante siglos, Niza no es oficialmente parte del territorio francés hasta el 14 de junio de 1860. Napoleón III, bajo pretexto de ayudar a Italia en su empresa de reunificación, habría entonces conseguido negociar el condado de Niza así como el condado de Saboya a su vecino. ¿Las razones? Principalmente estratégicas. Si bien Niza ya no tiene en aquella época su vocación militar, sigue siendo un territorio no menos estratégico.
Originalmente, “Nikaia” que significa “la victoriosa”, era un pequeño puerto de guerra fundado por los griegos. Recuperada por Julio César, Niza tiene un rol importante en las estrategias militares. Con las guerras, esta “ciudad frontera” pasa entonces de mano en mano. Se vuelve incluso una República independiente en el siglo XI, pero no por mucho tiempo. La caída de Castillo, a fines del siglo XVIII, cierra el capítulo militar de la ciudad. De este largo período de inestabilidad, recordaremos los nombres de Catherine Ségurane, quién habría defendido la ciudad durante la invasión de la flota otomana en 1543, mostrando uno de sus senos, o también Giuseppe Garibaldi… 
A continuación llega el tiempo del turismo con los aristócratas británicos que dieron su nombre al “Paseo de los Ingleses”. Atraídos por su agradable clima mediterráneo, instalan en Niza sus residencias de invierno. Más tarde, ellos serán imitados por los italianos, los rusos y los americanos."

How I already had in the post of Eze, which is only 15 minutes drive from this most cosmopolitan and full of history and charm everywhere city. 

How are the photos the same day as the post aterir, though: temperatures dropped quite early evening arrival; so we changed the bottom look to adapt to the new climate. 

Nice ... Nice Ai !! If I were to choose, I'd go a good season to live and work in this city. There will be people who do not see anything special ... but its streets, its promenade, the longest pedestrian streets and bike lanes everywhere ... I was in love. 
If you have the chance do not fail to visit and know it thoroughly. 

So let's learn a little more about her: 

"It is known that the region where the city of Nice has been inhabited by humans since 400 000 years ago sits so attested by the archaeological remains found at Terra Amata. Arrowheads, bifaces, animal bones and any human remains . at that time the sea level was higher and the castle hill was an island. it is believed that the prehistoric inhabitants, hunters, settled on a shingle beach, next to a fresh water source. 

The city of Nice has a rich history in adventures. Constantly occupied, passes from one sovereignty to another for centuries, Nice is not officially part of France until 14 June 1860, Napoleon III, under the pretext of helping Italy reunification in your company, you would then have managed to negotiate County Nice and county of Savoy to its neighbor. The reasons? Mainly strategic. Nice While no longer at the time his military vocation remains no less strategic territory. 
Originally, "Nikaia" meaning "victorious", was a small naval port founded by the Greeks. Recovered by Julius Caesar, Nice has an important role in military strategies. With wars, this "border town" then passed from hand to hand. It even becomes an independent republic in the eleventh century, but not for long. Falling Castillo, in the late eighteenth century, chapter closed military city. This long period of instability, remember names Ségurane Catherine, who would have defended the city during the invasion of the Ottoman fleet in 1543, showing one of her breasts, or even Giuseppe Garibaldi ... 
Then it was time for sightseeing with the British aristocrats who gave their name to the "Promenade des Anglais". Attracted by its pleasant Mediterranean climate, installed in their residences Nice winter. Later, they were imitated by the Italians, Russians and Americans. "




Resulta que hay franceses guapos... A NO! Que éste me lo traía yo de casa ya!! jajajajaaja!!







Y lo más importante.... NIZA TIENE PLAYA!! Aquí un "cómo entrar en una playa de guijarros sin hacer malabarismos para no caerte del dolor de pies"



Espero que os haya gustado el post! Un saludo a todos/as y nos vemos en el próximo!! Gracias como siempre por dedicarle unos minutos de vuestro día al blog!
Un musu muy grande!

SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG

lunes, 20 de octubre de 2014

¿Is this autumn?


Hoy toca hacer un brake de la escapada por la Cote d'azur, para mostrar un look más otoñal... ¿Más otoñal? Pues era mi intención, pero los 28 grados que hacían hoy en Vitoria-Gasteiz, son más típicos de agosto que de un 19 de Octubre.
Así que hemos amoldado los colores del otoño a estas temperaturas más habituales de las Islas que de  la adaptación de Invernalia (véase Juego de Tronos) a la vida real, que es Vitoria.

Rojos, negros y print leopardo, colores de fondo de armario que podemos sacar siempre que queramos y usarlos a nuestro gusto. 

¿Cómo adaptais vosotros/as vuestro armario de otoño a estas temperaturas?

Today we take a break away from the Cote d'Azur, to show a fall look ... More autumn? As it was my intention, but they did 28 degrees today in Vitoria-Gasteiz, are more typical of August than October 19. 
So we have molded fall colors common to these temperatures Islands that adaptation of Winterfell (see Game of Thrones) to real life, which is Vitoria. 
Red, black and leopard print, colored wardrobe that can take and use them whenever we want to our liking. 
How adaptais you / as your fall wardrobe at these temperatures?









  1. Camiseta/shirt Lefties a/w 2014
  2. Shorts Zara old.
  3. Collar/Necklace Zara old.
  4. Sombrero/hat H&M a/w 2014.
  5. Bolso/bag Constance Hermés


Espero que os haya gustado el look, y pese al peligro de que me odiéis... EN EL PRÓXIMO POST SEGUIMOS CON EL VIAJEEE JAJAJAJAJAAJA!!!

Un saludo y feliz comienzo de semana!!

I hope you liked the look, despite the danger that I hate each ... CONTINUE IN THE NEXT POST WITH TRIP JAJAJAJAJAAJA !!! 

Regards and happy start to the week !!


TACONES Y BICI... ¿POR QUÉ NO?

HEELS AND BIKE ... WHY NOT?

SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG

viernes, 17 de octubre de 2014

TRIP&CHIC: Éze


Nunca un viaje dio para tantos post... O al menos eso me está pareciendo a mi, entre el poco tiempo para actualizar el blog y que al fin y al cabo fueron 9 días viajando por la "Côte d'Azur" la cosa se va alargando.
Bueno, excusas a parte, vamos con el 5º día de esta escapada más que recomendada: el pueblo medieval de Éze.
A apenas 15 minutos desde Niza, parada obligatoria para todo aquel que le guste buscar y descubrir rinconcitos por encanto en este tipo de pueblos medievales tan bien conservados (pese a que los hoteles se hayan hecho con los mejores rincones para disfrutar de las vistas de la costa desde sus 450m de altura a pie del mediterráneo (esta vez subimos en coche, ya valía de llegar sudando a chorro a los sitios T_T)

Never took a trip to many post ... Or at least that's looking to me, from the little time to update the blog and at the end of the day were nine days traveling through the "Côte d'Azur" the thing it gets longer. 
Well, excuses aside, on to the 5th day of this break more than recommended: the medieval village of Eze. 
A mere 15 minutes from Nice, must for everyone who likes to find and discover nooks by magic such as well preserved medieval villages (although hotels have been made with the best places to enjoy the views of the coast from its 450m height walk Mediterranean (this time we went by car as worth sweating jet reaching the sites T_T)



Una vez arriba, localizamos la oficina de turismo (acción obligatoria a todo sitio que se quiera conocer) y nos dejamos envolver por la magia del lugar...

"El pueblo de Eze conoció sus primeros ocupantes en la prehistoria. Sin embargo, los primeros en instalarse han sido los Celta-ligures. Luego llegaron los fenicios. Después los sarracenos tomaron el lugar de los romanos. Finalmente Eze vuelve a ser parte de Francia, en todo caso al menos por un tiempo ya que no será definitivamente parte del territorio francés hasta 1860. A través de siglos, en la ciudad se construyeron importantes fortificaciones para resistir a los invasores. De esas instalaciones, actualmente ya no queda gran cosa. Por orden de Louis XIV, las murallas y el castillo han sido desmantelados. De aquellos tiempos, sólo una doble puerta fortificada que aseguraba la entrada de la ciudad perdura." 

Once up, we located the tourist office (mandatory action to any site you want to know) and we get absorbed by the magic of the place ... 

"The village of Eze met its first occupants in prehistory. However, the first to settle were the Celtic-Ligurian. Later came the Phoenicians. Then the Saracens took the place of the Romans. Finally Eze again be part of France in any case at least for a while as it will definitely not be part of France until 1860 through centuries, the city major fortifications to resist the invaders were built. Among these facilities, currently there remains much. by order of Louis XIV, and the castle walls have been dismantled. in those days, only a double fortified gate that secured the entrance to the city endures. "












Y como este pequeño pueblo lleno de encanto estaba a tiro-piedra de Mónaco, nos dimos un paseo... por llamarlo de alguna forma. No es que no me gustase la ciudad, pero desde luego no es como para andar por ella con bici (ni en coche ni siquiera andando): imposible de aparcar, andar de un lugar a otro era tedioso y largo, y lo de ir en bici... mejor no digo nada. Pero bueno, si se pasa cerca, nunca está de más pasear, ver muchos Ferraris, Aston Martins, Rolls Royce, etc... (absténganse de entrar al casino los ludópatas, es entrar y pensar que te puedes hacer rico al momento jajajajaja)



Os presento a Adan y Eva.... con unos kilos de más eso sí...




(Mítica foto de turista jajajaja)


Bueno, espero que os haya entrado el gusanillo de ver este precioso pueblito si pasáis por Niza o Mónaco, y para convencer a todo el mundo del todo: en el próximo post: NIZA (ciudad donde me iría a vivir sin ninguna duda). Un saludo y pasadlo bien el fin de semana!

Well, I hope you have entered the itch to see this lovely little town if you pass by Nice or Monaco, and convince everybody of all in the next post: NICE (city where I would live without any doubt). Regards and Have a good weekend!

SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG